Page 18 - 《荒野寒山》
P. 18
极高的评价! 认为他是中国白话文学的先行者" 同时! 余嘉锡先生在其 *四库全
书提要辨正+ 中对寒山的身份' 诗和版本进行了详细的讨论" 正是因为如此! 再
!"%" 年寒山诗也得以进入 *四部丛刊+" 可是之后! 国内就再没有寒山其人其诗
方面的文章发表! 寒山及其诗似乎又被遗忘了"
与国内的这种情形不同! 寒山诗在国外的却一直受到了相当高的认可! 主要
是在日本和美国" 宋元之际寒山诗与佛教禅宗一起传入日本! 并且作为禅诗而广
为流传! 受到了高度的评价! 寒山也被公认为禅宗的大诗人" 日本在进入二十世
纪之后! 寒山诗不断地被再版! 相关的注释和研究也不断涌现出新的成果! 著名
的学者入矢义高' 吉川幸次郎等等! 都曾对寒山诗的流传和研究作出了贡献! 推
(#
"
"
动了寒山诗及相关研究在日本的不断深入" 此外! 小说家森欧外 -!1&% 年 > "
!"%% 年.! 根据闾丘胤 *寒山诗集序+ 写了短篇小说 *寒山拾得+! 被一些评论 第
一
家认为这是森欧外最好的作品之一" 部
分
日本对于寒山诗的接受! 不仅仅是表现在将寒山诗的禅意内化成自身文化的
因素! 还表现在成为了沟通的桥梁! 寒山诗在近代传入西方世界 - 特别是美 序
篇
国.! 就是以日本作为传播媒介的! 而并非直接从中国本土传播出去的! 而后来
的 %寒山热& 也正是在此基础上形成的" 寒山诗在美国的传播和影响的扩大!
.
.
D
F
A
主要归功于加里(斯奈德 -87*?@,?)* 和杰克(凯鲁亚克 -B7C E)*:7C" 前
者的功劳在于翻译了二十四首寒山诗! !"#& 年出版" 这些诗歌对于后者影响甚
大! 凯鲁亚克在其自传体小说 *达摩流浪汉+ -G5)H57*I76FI= 又译为 *法
!
丐+. 中通过对斯奈德翻译的寒山诗! 介绍了寒山精神和禅宗顿悟的修行方式!
,
A
该小说 !"#1 年出版! 在其扉页上就写着 %H).C74)4:;7 @57& -献给寒山."
,
因为凯鲁亚克是 %垮掉一代& 的代言人! 经他的传播! 寒山在六七十年代的美
国自然是备受欢迎! 其所受到的关注程度超过了任何一位中国诗人! 当时美国非
A
常流行的中国文学选集 -J,4:K:+?:LM5.)=)K.4)*74*) )NM?*.K6*.C.! 几乎在
5
F
!
,
5
美国的每一所大学里都拥有大量的读者! 这个选集里面没有选古诗十九首! 也没