Page 374 - 一带一路——天台山与中外文化交流史
P. 374
第五章 现当代中外文化交流·339·
吃淡茶饭,他们到立达学园、劳动大学上课,工资拿得很少,甚至连车费
都自掏腰包,以至于养成了毕修勺在晚年还保持着生活俭朴的习惯,并要
求我们也是如此。
毕修勺还主张对学生高标准、严要求。毕修勺在晚年带了研究生傅先
俊,他原来是学英文的,法文还是跟随毕修勺学的,毕修勺在让傅先俊学
了一两个月法文的基础上,就让他读莫泊桑、福楼拜的原著,要求他每次
提出 30 个问题,并要求第二次的提问不许重复原来的问题。幸得靠傅先
俊先生的努力,在这样严格的要求下,他三天一个台阶,一年内竟超过了
5 年法语本科生的水平,考上了上海唯一赴法攻读“比较文学”博士学位
的资格。
正是由于毕修勺和匡互生等老一辈教育家的努力,当时立达学园和劳
动大学培养了一大批优秀人才,如黄源(著名作家)、梁灵光(广东省原
省长)等。
四、毕生情萦左拉
毕修勺在法国勤工俭学时,生活很清苦,用他老人家的话说,他过的
是“鱼头鱼尾”日子,即一日三餐除了面包就是鱼头鱼尾,就在这时,他
读到了法国著名作家左拉的小说《萌芽》。左拉在小说中描写的法国工人
痛苦生活和他十分相似,毕修勺被这位关心同情工人的作家所深深感动了,
他崇拜左拉的博大胸怀,更赞赏左拉所主张“人人平等”的思想,他在第
一次读了左拉的作品后写道:“当时在巴黎雷诺汽车厂工作时,白天做工,
晚上在巴黎高级社会学院学习。一次我偶然得到一本左拉的名著,我一口
气读完,边读边流泪,完全被这位伟大作家的雄浑气魄所震撼。此后我到
处收集左拉作品,短短几年读完了左拉的全部著作,并暗暗立下了誓言,
一定要把左拉的全部作品翻译成中文。”毕修勺在 1926 年初回国时,带
回来的唯一财富就是约 60 卷的左拉作品。回国后就埋头于翻译左拉的著
作,并在同年冬天将译好的《左拉小说集》交上海出版合作社出版,封面
由丰子恺设计,成为第一部中国出版的左拉作品,接着又翻译左拉阐述自
然主义理论的《实验小说论》,交美的书店出版。
正文.indd 339 2017/10/31 15:01:14